Богданова Наталья,
Россия. Москва
Господь принял меня в семью Своих детей в 1999 году. Работаю врачом.
Несколько лет своими стихами говорю людям о любви Христа.
За все, что было, есть и, конечно, будет в моей жизни благодарю моего Спасителя! e-mail автора:bogdanova_n@list.ru
Прочитано 3405 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Да голос Божий звучит, что сейчас свобода.Я слышал пророческие
слова когда Господь говорил, что когда были гонения люди не верили,что будет свобода,а сейчас не верят,что наступают времена трудные,тяжкие. Комментарий автора: Слово Божие всегда истинно и неизменно.
Во все времена.
Женя Блох
2009-09-10 05:53:11
Такая свовода,как искусственный загар для красоты. Комментарий автора: Искусственный загар - хоть временная красота(возможно), а так называемая свобода...не хочется и говорить.
Иван Онюшкин
2009-10-24 12:10:37
"Блудить, напившись на природе" -
Вот мира гимн "святой" свободе.
О человек! О мир! О Русь!
За всех людей земли молюсь.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.