Говорит овца дурная:
«По тропе хожу тернистой!
Хорошо, когда колючки,
Обдирают по пути!…
Ведь по этой по дороге,
Проходил мой добрый пастырь
И меня зовёт с Собою,
Через тернии с Ним пройти!
А на той дороге тёмной,
Могут волки повстречаться.
Как приятно будет с ними,
Побеседовать в пути!…»
– После «доброй» той беседы,
Вряд ли будет путь продолжен –
До конца пути-дороги,
Уж никак здесь не дойти…
Ты не той дорогой ходишь!
Не разумная скотина!
Добрый пастырь через тернии,
Никогда не поведёт!
Защитит Он от напастей,
Всех овец Своих из стада!
Ни одну из них не бросит,
Ни одна не пропадёт!
Ты совсем ума лишилась!
На тропе своей тернистой!
Твоё «умозаключенье»,
До добра не доведёт!
__________________
Человек религиозный,
Он овце такой подобен:
Отвергая Божий разум,
Он не той тропой идёт.
Иосиф Заболоцкий,
Россия
Я пришёл к Богу в 1994 году. Стихов никогда не писал, стихотворные способности появились только в конце 2005 года. Мои взгляды могут не совпадать с
общепринятыми взглядами церкви, но если они не совпадают с Библией - я готов пересмотреть их.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
И как вы узнали, что Пастырь Добрый Своих овец по тернистому пути не поведёт?
Стих конечно грубый. Комментарий автора: Очень просто - логическое мышление.
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 2) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.